なぜ日本語を「にっぽんご」ではなく「にほんご」と発音するの?

Posted on

日本語は、日本国内で公用語として使われている言語であり、世界中で話されています。日本語は、独自の文字、文法、発音などがあり、外国人にとっては難しい言語とされています。そして、日本語を学ぶ外国人の中には、「にっぽんご」という発音が正しいのではないかと思う人がいます。

「にっぽんご」という発音はどこから来たのか?

「にっぽんご」という発音は、江戸時代に使われていた言葉「日本言葉(にっぽんことば)」から来ています。当時、日本語は「和歌(わか)」や「ことば」と呼ばれていましたが、明治時代に入り、国際的な交流が増えるにつれて「日本語」という表現が使われるようになりました。しかし、当時の日本人は、外国人に向けて「にっぽんご」という発音を使っていました。

「にっぽんご」と「にほんご」の違いは何か?

「にっぽんご」と「にほんご」は、発音が違うだけではありません。実は、これらの言葉には、歴史的、文化的な背景があります。日本語は、古代から漢字や和歌、俳句などが発展し、江戸時代には「江戸言葉」という独特の言葉が生まれました。そして、明治時代になると、西洋文化が日本に入ってきたことで、日本語にも影響が出始めました。そのため、明治時代以降に生まれた言葉は、「にほんご」という表現が用いられるようになりました。

なぜ「にほんご」という発音が正しいのか?

「にほんご」という発音が正しい理由は、歴史的、文化的な背景にあります。日本語は、古代から漢字や和歌、俳句などが発展し、江戸時代には「江戸言葉」という独特の言葉が生まれました。そして、明治時代になると、西洋文化が日本に入ってきたことで、日本語にも影響が出始めました。そのため、明治時代以降に生まれた言葉は、「にほんご」という表現が用いられるようになりました。

「にっぽんご」という発音が残る理由は何か?

「にっぽんご」という発音が残っている理由は、歴史的、文化的な背景にあります。江戸時代に使われていた「日本言葉(にっぽんことば)」や、明治時代以前に生まれた言葉など、古い言葉には「にっぽんご」という発音が使われている場合があります。また、外国人にとっては「にっぽんご」という発音がなじみやすいという理由もあるため、一部の外国人が使い続けている場合があります。

「にっぽんご」と「にほんご」、どちらを使えばいいのか?

「にっぽんご」と「にほんご」、どちらを使えばいいのかは、場面によって異なります。一般的には「にほんご」が正しい表現ですが、古い言葉や、外国人に話す場合には「にっぽんご」という発音を使うこともあります。また、日本語を教える外国人の場合には、どちらの表現も理解しておくことが望ましいです。

まとめ

日本語を「にっぽんご」という発音で呼ぶこともあれば、「にほんご」と呼ぶこともあります。歴史的、文化的な背景により、両者には違いがあります。一般的には「にほんご」が正しい表現ですが、場面によって異なります。外国人にとっては「にっぽんご」という発音がなじみやすいため、一部の外国人が使い続けている場合もあります。日本語を正しく理解するために、両者の違いを把握しておくことが大切です。

関連記事: