なぜ離陸するの英語はtake offなのに、着陸するはtouch down

Posted on

飛行機に乗ると、様々な英語表現を耳にすることがあります。その中でも「take off」と「touch down」は、離陸と着陸を表す言葉としてよく使われます。しかし、なぜ離陸するのに「take off」を使い、着陸するのに「touch down」を使うのでしょうか?

離陸するのに「take off」を使う理由

「take off」は、英語で「離陸する」という意味を持ちます。この表現が使われるようになった背景には、飛行機が離陸する際に必要な力があるためです。

具体的には、飛行機が離陸するためには十分な速度が必要です。そして、離陸する際には、飛行機が地面から離れるために空気力学的な力を利用する必要があります。この力を発揮する際には、離陸の瞬間に飛行機が地面から離れることを示す「take off」という表現が使われるようになったのです。

着陸するのに「touch down」を使う理由

一方、「touch down」は、英語で「着陸する」という意味を持ちます。この表現が使われるようになった背景には、飛行機が着陸する際に必要な力があるためです。

具体的には、飛行機が着陸するためには、着陸帯に十分な速度で接地する必要があります。そして、着陸の際には、飛行機が地面に接地する瞬間を示す「touch down」という表現が使われるようになったのです。

まとめ

「take off」と「touch down」は、飛行機が離陸や着陸する際に使われる英語表現です。離陸する際には「take off」、着陸する際には「touch down」という表現が使われる理由は、それぞれの行為に必要な力があるためです。英語を勉強する上で、これらの表現を覚えておくことは非常に役立つでしょう。

関連記事: