多くの英語学習者は、「human」の複数形が「humen」であると思ってしまいますが、実際には「humans」という複数形が正しいのです。なぜそうなのでしょうか?
語源について
「human」はラテン語の「humanus」から来ています。この語は「人間らしい、人間にふさわしい」という意味を持っており、英語においても同様の意味を持っています。
一方、「humen」という複数形が存在するわけではありません。これは、英語圏で一般的に使われていない表現であるためです。
英語の複数形の作り方
英語においては、名詞の複数形はさまざまなルールに従って作られます。代表的なルールとしては、以下のものがあります。
- 語尾に「s」を付ける
- 語尾が「s」「x」「z」「ch」「sh」の場合、語尾に「es」を付ける
- 語尾が「y」であって、前に子音がある場合は「y」を「i」に変え、語尾に「es」を付ける
- 語尾が「f」や「fe」である場合は、語尾を「v」に変え、その後に「es」を付ける
「human」は語尾が子音で終わっているため、通常のルールに従えば、語尾に「s」を付けた「humans」が複数形となります。
文化的要因による影響
英語において、複数形の形はその語が使われる文脈や文化的な要因によっても影響を受けます。例えば、「mouse」の複数形は通常「mice」となりますが、コンピューターのマウスに関する文脈では「mouses」と言われることがあります。
同様に、「human」に関しても、特定の文脈では「humen」という表現が使われることがあります。例えば、SF小説やファンタジー作品において、異星人や異世界の人間のことを指す場合には、「humen」という表現が使用されることがあります。
まとめ
英語における「human」の複数形は、「humans」という形が正しいです。これは、英語の複数形を作る一般的なルールに従ったものです。しかし、文脈や文化的な要因によっては、「humen」という表現が使われることもあるため、注意が必要です。