日本語を勉強していると、よく「してくださり、ありがとうございます」と「ありがとうございます」の違いについて聞かれます。両方とも「ありがとう」という意味がありますが、どちらが正しいのでしょうか?
「してくださり、ありがとうございます」の意味
「してくださり、ありがとうございます」は、相手が何かをしてくれたことに感謝する場合に使います。例えば、誰かが手紙を書いてくれたり、電話をしてくれたり、何かを買ってきてくれた場合に使います。この表現は、相手が何かをしてくれたことに感謝していることを強調するために使われます。
また、「してくださり、ありがとうございます」は、より丁寧な表現であり、目上の人や知らない人に対して使うことが多いです。
「ありがとうございます」の意味
一方、「ありがとうございます」は、相手が何かを与えてくれた場合に使います。例えば、誕生日プレゼントをもらったり、お土産をもらったりした場合に使います。この表現は、相手が何かを与えてくれたことに感謝していることを表します。
「ありがとうございます」は、「してくださり、ありがとうございます」よりも一般的な表現であり、日常会話によく使われます。
どちらを使うべきか?
どちらを使うかは、相手が何かをしてくれたか、与えてくれたかによって異なります。相手が何かをしてくれた場合は、「してくださり、ありがとうございます」を使い、与えてくれた場合は「ありがとうございます」を使います。
また、相手が誰であるかによっても異なります。目上の人や知らない人に対しては、「してくださり、ありがとうございます」を使い、友達や家族に対しては「ありがとうございます」を使うことが多いです。
まとめ
「してくださり、ありがとうございます」と「ありがとうございます」は、どちらも感謝の気持ちを表す表現ですが、使い分けがあります。相手が何かをしてくれた場合は「してくださり、ありがとうございます」を使い、与えてくれた場合は「ありがとうございます」を使います。また、相手が誰であるかによっても異なります。目上の人や知らない人に対しては「してくださり、ありがとうございます」を使い、友達や家族に対しては「ありがとうございます」を使うことが多いです。