『空から降る一億の星』の日本のものと韓国のものどちらも観

Posted on

『空から降る一億の星』は、2002年に日本のフジテレビで放送された人気ドラマで、主演は竹野内豊と仲間由紀恵です。その後、韓国でもリメイクされ、『愛する人』というタイトルで放送されました。日本版と韓国版の違いについて、どちらも観た私がお伝えします。

ストーリーの違い

日本版の『空から降る一億の星』は、主人公の野口修という天才的な技術者が、ある事件をきっかけに警察に協力することになります。その中で、彼は刑事の青柳と出会い、彼女に恋をします。しかし、事件の真相を追ううちに、修は自分自身が事件に関与していることを知り、苦悩することになります。

一方、韓国版の『愛する人』は、主人公のキム・ミンジュンという天才的な心理学者が、ある事件をきっかけに警察に協力することになります。彼は刑事のチャ・ジウォンと出会い、彼女に恋をします。しかし、事件の真相を追ううちに、ミンジュンは自分自身が事件に関与していることを知り、苦悩することになります。

日本版と韓国版のストーリーは、基本的には同じですが、細かい部分で異なります。たとえば、日本版では、修が自殺未遂をして入院するシーンがありますが、韓国版では、ミンジュンが事件に関わっていたことが原因で、自己嫌悪に陥るシーンがあります。

登場人物の違い

日本版の『空から降る一億の星』では、野口修をはじめ、青柳や彼女の妹である美咲、そして事件の被害者である亜紀など、多くの人物が登場します。彼らは、それぞれに深い人間関係を持ち、物語を支えています。

一方、韓国版の『愛する人』では、キム・ミンジュンをはじめ、チャ・ジウォンや彼女の兄であるジュンソク、そして事件の被害者であるジュヨンなど、少数の人物が登場します。彼らは、それぞれに深い人間関係を持ち、物語を支えています。

演技の違い

竹野内豊と仲間由紀恵は、日本版の『空から降る一億の星』で抜群の演技力を見せました。彼らは、修と青柳の深い関係を、繊細な演技で表現しています。

一方、キム・ラウンとキム・ジョンフンは、韓国版の『愛する人』で抜群の演技力を見せました。彼らは、ミンジュンとジウォンの深い関係を、繊細な演技で表現しています。

音楽の違い

日本版の『空から降る一億の星』の音楽は、さだまさしの「風の詩を聴かせて」がテーマ曲として使われています。この曲は、物語の雰囲気とぴったり合っており、感動的なシーンで使われると、涙がこぼれ落ちるほどです。

一方、韓国版の『愛する人』の音楽は、オリジナルの曲が使われています。これらの曲は、物語の雰囲気に合わせて作られたもので、感動的なシーンで使われると、涙がこぼれ落ちるほどです。

舞台設定の違い

日本版の『空から降る一億の星』の舞台は、東京です。物語の中で、野口修は、渋谷や新宿など、東京の有名な場所を訪れます。これらの場所は、物語の雰囲気とぴったり合っており、物語を引き立てています。

一方、韓国版の『愛する人』の舞台は、ソウルです。物語の中で、キム・ミンジュンは、江南や明洞など、ソウルの有名な場所を訪れます。これらの場所は、物語の雰囲気とぴったり合っており、物語を引き立てています。

まとめ

日本版の『空から降る一億の星』と韓国版の『愛する人』は、基本的には同じストーリーですが、細かい部分で異なります。登場人物や演技、音楽、舞台設定など、それぞれの作品に特徴があり、どちらも素晴らしい作品だと思います。私は、どちらも観てみることをおすすめします。

関連記事: